Loading...
Services2018-06-27T09:53:43+00:00

Nous offrons une vaste gamme de services de traduction pour répondre à tous les besoins

Traduction de l’anglais vers le français

Fox Translations se spécialise dans la traduction de l’anglais vers le français. Les traductions en français canadien sont effectuées par des traducteurs intégrés dans l’entreprise expérimentés et agréés, qui sont spécialisés dans leur domaine respectif.

Nous adaptons et localisons des textes destinés aux publics francophones d’Europe ou d’autres régions. Ce parti pris d’adapter et de localiser procède de notre souci de mettre nos traductions au diapason de la culture et de la langue du marché cible dans toutes leurs spécificités. Fox fait appel exclusivement à des traducteurs qui habitent le pays cible et qui connaissent intimement les habitudes et la culture locales. Avant que des traducteurs locaux ne se voient confier des documents de nos clients, ils sont rigoureusement sélectionnés, mis à l’essai et formés.

Traduction vers d’autres langues

Fox Translations traduit couramment divers types de textes du français vers l’anglais pour le gouvernement du Canada et d’autres clients qui produisent des documents en français.

Nous traduisons aussi toutes sortes de textes, allant des documents techniques aux documents destinés au grand public, dans diverses combinaisons de langues telles que l’allemand, l’arabe, le chinois, le coréen, le croate/serbe, l’espagnol (pour le Mexique, l’Amérique du Sud et l’Espagne), le farsi, le grec, le hongrois, l’italien, le japonais, le néerlandais, le polonais, le portugais (brésilien et continental), le roumain, le russe, le slovaque, le tagalog/pilipino, le tchèque, le turc, l’ukrainien et le vietnamien.

Préparation de textes

Notre processus de gestion de la qualité comprend la correction d’épreuves et la préparation de textes pour toutes nos traductions du point de vue de la grammaire, de la mise en page et de la terminologie.

Avez-vous un texte à peaufiner? Nous offrons également un service autonome de préparation de textes pour mettre au point l’orthographe, le vocabulaire, la grammaire et le style de votre document

Révision

La révision est une étape clé de notre processus de gestion de la qualité. Après la préparation du texte, nous vérifions la grammaire, le style et le contenu du document traduit. Nous comparons ensuite le texte d’arrivée (traduit) au texte de départ (original) au moyen d’une lecture en parallèle pour nous assurer que le message véhiculé par le texte d’arrivée est fidèle au texte de départ à la fois dans l’esprit et dans le ton.

Nous offrons également un service autonome de révision.

Fox Translations fournit des services de traduction de qualité depuis 1998.

appelez-nous

Adaptation

Avez-vous des textes à traduire non seulement dans une autre langue, mais aussi à l’intention d’un certain public? Ce peut être, par exemple, un texte scientifique à vulgariser, ou une série de réglementations à reformuler en langage clair pour faciliter la compréhension par les nouveaux venus au Canada. Par souci de la qualité du produit final, Fox Translations fait appel à des traducteurs qui ont de l’expérience tant en adaptation que dans le domaine en question.

Localisation

Avez-vous du contenu à traduire qui doit être modifié à l’intention d’un groupe culturel ou linguistique en particulier? Il peut s’agir, par exemple, d’un document écrit en français du Sénégal que vous voulez adapter au français canadien. Quand nous localisons un document, nous veillons non seulement à utiliser le vocabulaire et les idiomes appropriés, mais aussi à peaufiner les détails tels que les devises, les poids et mesures pour que le contenu sonne juste aux oreilles du public cible.

Mises à jour

Apportez-vous des modifications à des documents en langue originale qui doivent alors être transposées aux documents correspondants dans une autre langue? Par exemple, si vous mettez à jour les états financiers de l’année dernière en anglais, nos traducteurs peuvent apporter les mises à jour correspondantes dans la version française de l’an dernier. Quels que soient le format et la langue de votre texte de départ, nous ferons en sorte que le texte d’arrivée rende compte de la moindre modification apportée.

Spécialisations

L’équipe de Fox Translations se fait une spécialité de la traduction de textes très variés portant, notamment sur l’administration et la gestion; les gouvernements fédéral et provinciaux, l’administration municipale; les communications et le marketing; le secteur juridique; la santé et les sciences de la vie; la science et la technologie; les finances ainsi que les documents personnels.

Communications et marketing

Nous avons une grande expérience de la traduction de communications internes et externes et de documents de marketing pour les secteurs public, privé et sans but lucratif, dont :

  • les communiqués de presse (occasionnels et quotidiens), les avis aux médias, les documents d’information, les fiches de renseignements et les brochures
  • les communications urgentes
  • les notes de service, les notes d’information, les discours et allocutions, les annonces de politiques, les diapositives de présentation, la correspondance ministérielle et les communiqués
  • les bulletins de nouvelles quotidiens, hebdomadaires et mensuels, les enquêtes et les rapports
  • les communications avec les membres d’agences et de gouvernements étrangers
  • les communiqués de presse, la correspondance avec des chefs d’État étrangers et les communications sur des questions de protocole pour le gouverneur général du Canada
  • le contenu des sites Web
  • les produits de publicité et de marketing, qu’ils soient imprimés, en ligne ou affichés sur place

Commanditaires du Bluesfest d’Ottawa depuis 2006, nous répondons à tous les besoins du festival en matière de traduction anglais-français : messages aux employés, communiqués, renseignements généraux, livrets d’information, brochures, horaires, calendriers, contenu du site Web, programmes, signalisation et annonces publiques, ainsi que le matériel publicitaire.

Administration et gestion

Nous traduisons une large gamme de textes ayant trait à l’administration et à la gestion, dont :

  • les documents de tous les jours (p. ex., correspondance, procès-verbaux de réunions)
  • les travaux et rapports de conférences
  • les politiques, directives et lignes directrices
  • les réglementations et normes
  • les descriptions de travail

et plusieurs autres documents d’administration et de gestion de nature spécialisée.

Gouvernement

Nous avons une expérience considérable de la traduction de documents qui émanent aussi bien du gouvernement du Canada et de ses agences, que des ordres de gouvernement provincial et municipal portant sur des questions très diverses ayant trait aux activités de ces administrations – et qui englobent presque toutes les sphères de l’activité humaine et tous les types de communication; les politiques, les programmes; la recherche; et tout un éventail de textes de teneur juridique, financière et administrative – tant aux niveaux de l’administration et des consommateurs qu’aux niveaux diplomatique et ministériel.

Secteur juridique

Nous avons traduit des documents juridiques très divers pour un total de plus de quatre millions de mots, notamment des documents relatifs au droit du travail et des documents de relations de travail pour des clients tels que la Commission des relations de travail dans la fonction publique (CRTFP), dont :

  • des jugements, des décisions judiciaires, des médiations et des comptes rendus de règlement de différends
  • des demandes et des révocations d’accréditation
  • des plaintes (motivées par la discrimination ou dirigées contre des mesures disciplinaires)
  • des mesures d’application visant les employés et les employeurs
  • des ententes de confidentialité
  • des conventions collectives
  • des conventions de bail et des contrats
  • des dossiers d’appels d’offres et des énoncés de travail
  • des conventions d’achat

Nous avons aussi une expérience longue et approfondie de la traduction :

  • de titres de brevets
  • de déclarations d’importation ou d’exportation
  • d’accords internationaux
  • de poursuites judiciaires internationales
  • de déclarations et de déclarations solennelles
  • de certificats de naissance, de mariage et de décès

Santé et sciences de la vie

Nous avons une expérience longue et approfondie de la traduction pour les secteurs de la santé et des sciences de la vie, et ce, pour des publics internes, externes, professionnels et le grand public. Nous traduisons entre autres :

  • des réglementations, des normes et des politiques
  • une large gamme de communications, y compris des communications et des rapports urgents relatifs à la santé
  • des rapports scientifiques, techniques et de recherche
  • des documents scientifiques et médicaux
  • des outils et des ressources à l’intention des travailleurs auprès des jeunes et des travailleurs de la santé mentale
  • des ressources en santé et sécurité au travail
  • des communications avec les consommateurs canadiens, les intervenants et les gouvernements étrangers sur des questions de salubrité alimentaire, telles que la certification vétérinaire, le transport, la transformation et le traitement des animaux

Technologie et sciences

Nous offrons des traductions professionnelles à une large gamme de clients dans le secteur des sciences, de la technologie, de l’ingénierie et des mathématiques, notamment :

  • des rapports techniques, des guides d’utilisation, des références techniques et des brevets
  • des manuels d’ordinateur et du contenu en ligne
  • des rapports de recherche et des publications techniques et scientifiques
  • des documents sur le transport terrestre et l’aviation, tels que : les procédures d’aéroports, les plans de vol, les manuels de formation et les techniques mécaniques
  • des études géographiques, géologiques et environnementales et les rapports connexes

Documents personnels

Nous traduisons d’importants documents personnels de toutes les étapes de la vie, dont :

  • les certificats de naissance, de mariage et de décès
  • les testaments et les témoignages en cour
  • les vérifications d’antécédents et de casier judiciaire
  • les relevés de notes, les certificats et les diplômes

Nous offrons des services de traduction certifiés aux ambassades de l’Italie, de la République tchèque et de la République slovaque.

Finances

Nous avons une grande d’expérience de la traduction de textes à caractère financier, dont :

  • les rapports annuels
  • les aperçus et les évaluations de bénéficiaires de subventions
  • les présentations de budget

Nous sommes là pour vous aider

Fournir une technologie de traduction à la pointe de la technologie pour une efficacité maximale

Commençons